ForeverMissed
この追悼サイトは、わたしたちの愛する人、三石敏雄(享年85)のために作成されました。
彼は1935年2月16日に日本の京都にて生を受け、2020年11月1日アメリカ、カリフォルニアのロサンゼルスにてその生涯を終えました。
わたしたちは彼の、家族や友人に対する献身的な姿勢を忘れないと共に、ジャーナリストとして、またアメリカにおける最初の日本語による出版物を世に送り出したパイオニアとしての功績を誇りに思います。
父のメモリアルビデオを作成しましたので、下記のアドレスよりご覧下さい:
"In Loving Memory of Toshio Mitsuishi"
http://cutt.ly/toshiomvideo
ご意見、ご質問等は下記メールアドレスにご連絡下さい。

三石家代表メールアドレス: [email protected]
郵便物送付先: 
Sakura Gardens Senior Living
℅ Toshio Mitsuishi Family
325 South Boyle Ave. #507
Los Angeles, CA 90033 USA
----------------------------------------

This memorial website is created in memory of our beloved, Toshio Mitsuishi, 85 years old. Born on February 16, 1935 in Kyoto, Japan and passed away on November 1, 2020 in Los Angeles, California, USA. He will be ever remembered for his dedication to his family, friends and his work as a well-respected journalist and pioneer in the Japanese publishing industry in the United States.

Please also visit and view the memorial video below:
"In Loving Memory of Toshio Mitsuishi"
http://cutt.ly/toshiomvideo
Please send any correspondences to the following:

Family Email: [email protected]

Postal mailing address: 
Sakura Gardens Senior Living
℅ Toshio Mitsuishi Family
325 S. Boyle Ave. #507
Los Angeles, CA 90033 USA

メッセージは敏雄さんへの想いを表すものです。 こちらに最初のメッセージを投稿してください。

メッセージ投稿

 
大切な方の生涯

我々の父、三石敏雄について / About our father, Toshio Mitsuishi

我々の父、三石敏雄について
我々の父、三石敏雄は、出版業界にて尊敬されるビジネスマンであり、多忙を極めておりました。
彼は戦前戦後という、日本の混乱の最中に育ちました。
そして、東京で働いてる時、我々の母、圭子と出会いました。母はとても献身的で、生涯父を支え続けました。
1970年、父は転勤によりカリフォルニアのロサンゼルスに移住しました。
そして、1975年、アメリカに留まる事を決意し、USジャパンビジネスニュース社を立ち上げました。
ジャパンビジネスニュースは、アメリカで初めてアメリカ全土に広がった日本語の経済新聞です。
父は23年間、出版業界のパイオニアとして会社の舵を取り続けました。
会社をリタイア後、父はコンピュータの使い方をマスターし、ミクシーやフェイスブックを用いて世界中の友人達とコミュニケーションをとっていました。
また、家庭菜園も楽しんでおり、庭で野菜を育てては家族やモンテベロの家に遊びに来た友人に特製の「野菜ジュース」を振る舞っておりました。
父の友人達と、毎週水曜に「水曜会」というランチ会を楽しんでおり、モンテベロのゴルフコースでラウンドしたり、日々の情報交換を楽しんでいました。
そのおかげで父は健康な身体と精神状態を保つ事が出来ていました。
父は3人の孫達 ライアン、ジェイレーン、カイリーと一緒に過ごす時間も大切にしていました。
一緒にお風呂に入っては同じ湯船につかり、温泉文化を教えていました。
しかしながら、2016年7月、母圭子が突然の死に見舞われました。
それからというもの、父は深い悲しみに打ちひしれ、たびたび、母の元に自らも早く行きたいと願うようになりました。
そして、2020年11月1日、健康状態の悪化により、父は心穏やかに眠る様に母の元へ旅立って行きました。
アメリカへの日本人移民であり、英語もままならない大変な環境の中、父が我々家族にしてくれた多方面に渡るサポートに感謝をすると共に、多くの日本人移民がアメリカの地で成功を収めたり、またより良い生活環境を手に入れるための手助けをしたその功績を誇りに思います。
私達は彼のそばにいる事で彼の英断の時と献身の姿勢を学びました。
また彼の教えである、「自分が本当に情熱を持てるものに対して常にベストを尽くす」という言葉を決して忘れません。
そしてこれからの日々も父を敬い、常に彼の教えを胸に生きていきたいと思います。
お父さん、ありがとう。そして安らかに。
敏樹(Todd)&鹿野子(Kathy)
P.S 父のビジネス経歴については、このウェブサイトの写真アルバムにある記事をご覧下さい。

-------------------------------------------
Our father, Toshio Mitsuishi, was a very hard working and respected businessman in the publishing world. He grew up during the tough times of the World War in Japan. While working in Tokyo, he met our mother, Keiko, who was very devoted to her husband and supported all his endeavors. In 1970, his work took him to Los Angeles, California but eventually he decided that he wanted to stay in the U.S. and started U.S. Japan Business News in 1975, the first Japanese language nationwide newspaper in the U.S. which he operated successfully for 23 years as a pioneer in the publishing industry.
After his retirement, he dedicated himself to learning how to use the computer and use social media sites such as Mixi and Facebook to stay in touch with his friends around the world. He also enjoyed his vegetable garden and would make "yasai juice" every morning for family or guests staying at his home in Montebello, California. He also helped found "Suiyoukai" with his friends and they would meet every Wednesday at Montebello Golf Course for lunch and a round of golf which kept him sharp in body and mind.
In July, 2016, an unfortunate health issue took his wife Keiko from this world and for the following years, he had much sorrow in his heart from this loss. He wished often to reunite with our mother and due to his own health complications, he passed away peacefully in his sleep on November 1, 2020 to rejoin our mother.
We are very grateful to our father for everything he had done to support our family in a very tough environment of coming to the U.S. as an immigrant with no English skills yet was able to create a successful business which helped and launched the careers and supported the livelihood of many other Japanese immigrants here in the U.S. We learned about his commitment and dedication just being around him and remember his words of advice to always do the best you can in what you are really passionate about. And to this day, we want to honor him by living by those words.
Thank You and Rest In Peace Papa,
Toshiki (Todd) and Kanoko (Kathy)
直近の思い出